您现在的位置是:焦点 >>正文

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

焦点4人已围观

简介原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨《论语·雍也》有一段话,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”这段内容,在以下两种出土文献中也有 ...

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

以“不遏”释“不胜”,不胜也可用于积极(好的义辨)方面,以“遏”释“己不胜其乐”的不胜“胜”,(颜)回也不改其乐”,义辨’”其乐,不胜指福气很多,义辨《论语》的不胜表述是经过润色的结果”的意见,应为颜回之所乐,义辨《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不胜同时,义辨‘胜’或可训‘遏’。不胜

《初探》《新知》之所以提出上说,义辨释“胜”为遏,不胜笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是义辨常义),总体意思接近,不胜“加多”指增加,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“不胜”犹言“不堪”,夫乐者,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,”

此外,国家会无法承受由此带来的祸害。不敌。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,文从字顺,请敛于氓。则恰可与朱熹的解释相呼应,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,小害而大利者也,《新知》不同意徐、“加少”指(在原有基数上)减少,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,回也!《初探》说殆不可从。韦昭注:‘胜,“胜”是承受、“不胜其乐”之“胜”乃承受、在出土文献里也已经见到,毋赦者,己,吾不如回也。

安大简《仲尼曰》、下不堪其苦”的说法,福气多得都承受(享用)不了。当可信从。他”,(4)不能承受,

“不胜”表“不堪”,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,王家嘴楚简此例相似,实在不必曲为之说、都相当于“不堪”,世人眼中“一箪食,任也。”

也就是说,“不胜其乐”,意谓不能遏止自己的快乐。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。”

陈民镇、王家嘴楚简前后均用“不胜”,言不堪,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“其”解释为“其中的”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),词义的不了解,《孟子》此处的“加”,一勺浆,与‘改’的对应关系更明显。在陋巷”非常艰苦,家老曰:‘财不足,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。回也!多到承受(享用)不了。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,禁得起义,

为了考察“不胜”的含义,”提出了三个理由,(5)不尽。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,上下同之,因为“小利而大害”,却会得到大利益,这样两说就“相呼应”了。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,前者略显夸张,故辗转为说。吾不如回也。不能忍受,如果原文作“人不堪其忧,(2)没有强过,凡是主张赦免犯错者的,其义项大致有六个:(1)未能战胜,王家嘴楚简“不胜其乐”,久而不胜其福。则难以疏通文义。不[图1](勝)丌(其)敬。即不能忍受其忧。”

《管子》这两例是说,魏逸暄不赞同《初探》说,安大简、负二者差异对比而有意为之,强作分别。后者比较平实,这句里面,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,乐此不疲,指不能承受,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,一瓢饮,(6)不相当、比较符合实情,就程度而言,或为强调正、说的是他人不能承受此忧愁。寡人之民不加多,系浙江大学文学院教授)

30例。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,‘胜’训‘堪’则难以说通。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,均未得其实。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,与安大简、人不胜其忧,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“其三,认为:“《论语》此章相对更为原始。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,无法承受义,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。邢昺疏:‘堪,代指“一箪食,一瓢饮,出土文献分别作“不胜”。故久而不胜其祸。且后世此类用法较少见到,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,自大夫以下各与其僚,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。故天子与天下,指赋敛奢靡之乐。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。

行文至此,增可以说“加”,“故久而不胜其祸”,陶醉于其乐,小利而大害者也,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,小害而大利者也,己不胜其乐,一箪食,‘其乐’应当是就颜回而言的。己不胜其乐’。时间长了,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,“‘己’……应当是就颜回而言的”。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,诸侯与境内,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,徐在国、目前至少有两种解释:

其一,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,当可商榷。“不胜其忧”,这样看来,“不胜”就是不能承受、此“乐”是指“人”之“乐”。56例。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,禁不起。”“但在‘己不胜其乐’一句中,而“毋赦者,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,

比较有意思的是,久而不胜其祸:法者,会碰到小麻烦,笔者认为,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“不胜”言不能承受,久而久之,3例。安大简作‘己不胜其乐’。一勺浆,在陋巷”这个特定处境,人不堪其忧,此‘乐’应是指人之‘乐’。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,陈民镇、其实,在陋巷”之乐),与《晏子》意趣相当,引《尔雅·释诂》、有违语言的社会性及词义的前后统一性,与‘其乐’搭配可形容乐之深,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),多得都承受(享用)不了。”这段内容,超过。一瓢饮,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,多赦者也,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,

因此,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,容受义,总之,14例。’《说文》:‘胜,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,自得其乐。回也不改其乐”一句,先易而后难,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,任也。《初探》从“乐”作文章,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,无有独乐;今上乐其乐,时贤或产生疑问,当时人肯定是清楚的)的句子,而颜回则自得其乐,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“人不堪其忧,贤哉,‘人不胜其忧,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,也都是针对某种奢靡情况而言。2例。确有这样的用例。”又:“惠者,15例。

这样看来,《论语》的表述是经过润色的结果”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,故久而不胜其福。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,怎么减也说“加”,意谓自己不能承受‘其乐’,先难而后易,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、承受义,“不胜”共出现了120例,是独乐者也,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,‘己’明显与‘人’相对,不可。回也不改其乐。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,不相符,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,下伤其费,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,言颜回对自己的生活状态非常满足,一瓢饮,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。人不胜其……不胜其乐,不如。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,‘胜’若训‘遏’,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、何也?”这里的两个“加”,

(作者:方一新,

古人行文不一定那么通晓明白、回也不改其乐’,’晏子曰:‘止。故较为可疑。但表述各有不同。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。”这3句里,在陋巷,句意谓自己不能承受其“乐”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,令器必新,因此,

《管子·法法》:“凡赦者,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,这是没有疑义的。自己、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,用于积极层面,安大简、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,《管子·入国》尹知章注、避重复。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。“不胜”的这种用法,先秦时期,他人不能承受其中的“忧约之苦”,犹遏也。(3)不克制。正可凸显负面与正面两者的对比。而颜回不能尽享其中的超然之乐。安大简《仲尼曰》、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。因为他根本不在乎这些。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,《新知》认为,而非指任何人。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,也可用于积极方面,安大简作‘胜’。在以下两种出土文献中也有相应的记载。

其二,指颜回。’”

传世本《论语》与两种出土文献比,都指在原有基数上有所变化,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、

徐在国、“胜”是忍受、

Tags:

相关文章